{{papers_name}}答案解析,请在关注本站。

">

2024年100所名校高考模拟金典卷 24新高考·JD·英语-Y 英语答案

35

2024年100所名校高考模拟金典卷 24新高考·JD·英语-Y 英语答案,目前2025衡水金卷答案网已经汇总了2024年100所名校高考模拟金典卷 24新高考·JD·英语-Y 英语答案的各科答案和试卷,获取更多{{papers_name}}答案解析,请在关注本站。

本文从以下几个角度介绍。

    1、2023-2024全国100所名校高考模拟金典卷英语4
    2、2024100所名校高考模拟金典卷英语四答案
    3、100所名校高考模拟金典卷2024英语二
    4、100所名校高考模拟金典卷英语2024答案
    5、100所名校高考模拟金典卷2024英语1
    6、2023-2024一百所名校高考模拟金典卷英语二答案
    7、2023-2024100所名校高考模拟金典卷英语十二
    8、2024全国100所名校高考模拟金典卷英语
    9、100所名校高考模拟金典卷英语2024听力
    10、100所名校高考模拟金典卷英语一2024
60.be set。考查被动语态。设空处在句中作谓语,与主语it存在逻辑上的动宾关系,且前面有情态动词can,故填be set。6l.automatically。考查副词。设空处在句中作状语,修饰谓语动词stop,故填automatically。62.application。考查名词。设空处在从句中作宾语,在此意为“(专利)申请”,且其前有a patent,故填application。63.There。考查存现句。设空处置于句首,且此处要表达的意思是,过去曾有尝试去制造跟随人体移动而运转的电风扇,故填There。64.to detect。考查动词不定式。(be)used to do sth意为“被用来做某事”,故填to detect。65.unreliable。考查形容词。设空处在but引导的并列分句中作表语,且根据下文中的range-.-limited和impractical可知,这里是指过去尝试制造跟随人体移动而运转的电风扇的缺点,故填unreliable(不可靠的,靠不住的)。阅读专练参考答案及解析参考答案1-4 ACBD解析主题语境:人与社会一一文学本文是议论文。文章主要谈论了该不该用现代英语改写莎士比亚原著。l.A。理解具体信息。根据第三段中的I require my students to read Shakespeare's plays intheir original form through my work on the World Shakespeare Project,I've witnessedundergraduates in places such as India,Uganda and Argentina enthusiastically respond to thechallenge可知,作者在此提及一些大学生是为了说明他们对莎士比亚的原著很感兴趣。2.C。推断。根据倒数第二段中的James Shapiro.maintains that“by changing the languagein this modernizing way,it just doesn't pack the excitement and the quality of the originallanguage.Earlier this month,before an audience at Shakespeare's Globe,he added,"It's areally bad idea.”可知,Shapiro对改编莎士比亚的作品表示反对;再根据however,.Shapiroresponded quite differently to the translation of a different classic text On Nobel winner SeamusHeaney's oft-praised 1999 rewriting of Beowulf,Shapiro...a faithful translation that is meanwhilean original and gripping poem in its own right可知,他对Seamus Heaney改编的《贝奥武夫》这部作品却倍加赞赏,由此可见他的思想也有矛盾冲突的一面。注:oft-praised中的oft为often的缩写。3.B。理解词汇。根据上文内容可知,作者和James Shapiro教授都反对将莎士比亚的戏剧“翻译”成现代英语;再结合本段中的But for whatever reason和while the setting,costumingand theoretical conceptualization of his plays are fair game for innovation可知,这里是指改变莎士比亚原著语言的这一做法依旧让人无法接受。注:fair game指可开玩笑或嘲弄、作弄的对象。4.D。理解目的。总览全文可知,剧作家们要将莎士比亚的所有戏剧“翻译”成现代英语,这一做法引发了轩然大波,作者就此通过自己所教授学生的反馈情况和哥伦比亚大学教授James Shapiro的看法展开了讨论,故选D项。